Language is the key to communication. Whilst boarders can and do change, this often takes a lot of time. Languages, on the other hand, are constantly changing – they adapt and update. Their fluidity transcends the boundaries of the countries they ‘belong’ to. Whilst we often speak of ‘official languages’, this does not take into… Continue reading Is there such a thing as ‘Denglish’ and what are its implications for a discussion of culture and translation?
As a follow on to my post Freelance v In-House Translation: Which is the right one for me?, another part of my Methods and Skills module also looked at CAT Tools, and their strengths and weaknesses regarding specific text types.
As part of my Translation Methods and Skills module in the Autumn, we looked at the advantages and disadvantages of Freelance and In-House translation. In my exam it’s likely that a question might come up about which you prefer and why – in this case you’ll need to go through the pros and cons for both and come to a conclusion. For anyone who wants to know what either profession could offer them, or even for someone sitting a translation exam, I hope this helps!
At the beginning of each course, the lecturer or course convenor will (hopefully!) give you a handbook for the whole course or module you’re studying. Seems helpful, right? Until, that is, you flick through the end few pages and skim the seemingly never-ending list of ‘suggested reading’ that no-one in a month of Sundays will ever complete. So how do you sort the bad from the good? Or the hopeless from the helpful? Read on for my top 5 translation studies theory books that will get you through exam season…
PAID Recruitment Consultant (German Speaking) Internship (Ref: CPS1) Please note this is a Santander subsidised 3 month internship and you are eligible if you are graduating this year or graduated in 2014 or 2015 from Cardiff University Job description Fluent German speaking Recruitment Consultant required for our growing ERP (IT) division based in the heart… Continue reading PAID INTERNSHIP GERMAN – CARDIFF UNIVERSITY GRADUATES ONLY
When I started university in 2011, I did not know that I had any interest in professional translation at all. To me it seemed one of the stock two professions (along with teaching) that anyone who doesn’t do languages, assumes you must want to be. To add insult to injury, I’m interested in both. After my… Continue reading Why I studied BA Translation…
But what are BA Translation courses? Are they any different to normal languages degrees? What universities do translation courses? Which one is the best?
Lets go through each question one by one.