When I joined Twitter in December 2015 I wasn’t really sure why I was joining. In translation lectures, visiting translators had spoken about the importance of social media and marketing yourself.
As someone who wasn’t actually an active translator, I wasn’t sure there was much point in me having a Twitter account for “professional purposes” – what did I have to contribute?
In fact, what I’ve found Twitter most useful for is LEARNING. To a certain extent translation courses can never hope to replicate to actual conditions of become a translator – be it in-house or freelance. Following Twitter accounts of translators who have similar or even different language pairs to you can be very helpful.
Many translators or translation companies run blogs about the translation industry or tips about different translation text types. Nikki Graham is a proof-editor and ES-EN translator who is on Twitter and runs a blog about almost all aspects of the translation industry – from Links and Tips for new translators to articles for new translators there are definitely some helpful articles for students and those new to the translation industry. Lloyd Bingham , translator of FR/DE/ES/NL/CA into EN, runs a blog as part of his website – not only does he give advice on specialisation but he has a great series called ‘Translators on..’ where successful translators from all walks of life, give their advice and opinions of different topics concerning translators. Here are some links to posts about becoming a translator.
Wolfestone translation agency also runs a great Twitter and blog account. with tips on translating different types of texts, as well as insights into business and marketing, Wolfestone are a great agency to follow, if you decide that you might want to start your translation career working in-house, rather than going it alone right from the start. They also offer a wide range of internships in translation, as well as administration, marketing and more!
Anja Jones is also another great translation agency with a lot of translation internship opportunities. They too run a blog on all aspects of the translation industry – their interns regularly write articles about what their work entails, and they upload regular articles on aspects of translation and language learning.
It’s also helpful to look at translation institutes, such as the ITI (Institute of Translation and Interpreting) and the CIOL (Chartered Institute of Linguists) – although certification in the UK is not strictly necessary, joining an institution is a great way to make contacts in the business, and to learn more from those more experienced. The ITI in particular runs different Twitter pages for different regions, such as South West, Wales as well as different language specific pages such as German. It’s definitely worth following your local area’s ITI page, to get up to date information on events and lectures in your area.
In addition the ITI and CIOL have student membership opportunities. Both institutions have their own pluses and minuses (ITI charge for student membership, whereas CIOL do not) both joining one or the other will certainly help you in the long run.
As I mentioned in My top 12 Twitter profiles for Translation Opportunities… post, many universities run their own Twitter accounts for translation studies. Glasgow, Bristol and Queen’s Belfast are three good starting points.
My final recommendation for this post is to follow the site The Open Mic. The Open Mic is a blogging website for translators – they obviously publicise recent posts on their Twitter page. It’s possible to read recent posts by clicking on the Tweet link.The Open Mic about page explains that the site helps translators by creating profiles where prospective clients can find out more about them. It also has a blog function, where users can write posts about all aspects of the translation industry – for example this is a recent article about A Normal Day of a Freelance Translator, as well as a forum where translators and interpreters can chat freely about hot topics or to discuss a translation dilemma.
If you haven’t seen it already my post My top 12 Twitter profiles for Translation Opportunities… also contains 12 Twitter users to follow as a starting point, or if you’re already a little established and want the opportunity to enter competitions or find internship/job opportunities.
If you have any more recommendations, leave them in a comment below, or Tweet me (and them!) at @amjscorr